Pierwsza książka w Polsce została przetłumaczona przez AI. Jaki był efekt?
![Pierwsza książka w Polsce została przetłumaczona przez AI. Jaki był efekt? - "Od Gutenberga do Zuckerberga. Wstęp do humanistyki cyfrowej" to pierwsza w Polsce książka przetłumaczone przez sztuczną inteligencję. Fot. Mateusz Florczyk](/img/articles/148282/0YQi8mfGPX.jpg)
Po raz pierwszy w historii polskiego ruchu wydawniczego sztuczna inteligencja wzięła pełną odpowiedzialność za tłumaczenie książki - to "Od Gutenberga do Zuckerberga. Wstęp do humanistyki cyfrowej". Monografia pod redakcją prof. Adama Pawłowskiego z Uniwersytetu Wrocławskiego została przetłumaczona z polskiego na czeski przez system DeepL. Przetłumaczona książka została zarejestrowana w katalogu Biblioteki Narodowej oraz wpisana do Urzędowego Wykazu Druków Wydanych w Polsce, co nadaje jej status pełnoprawnego dokumentu naukowego.
Posłuchaj: We Wrocławiu powstaje polski model językowy oparty na AI. Czy PLLuM wyprze ChatGPT?
"Tekst nadawał się do użycia"
Oczywiście efekty sprawdził czeski tłumacz, ale to przełomowy krok w automatyzacji tłumaczeń naukowych, podkreśla profesor Pawłowski:
- Taki asystent jest bardzo wygodny, bardzo pomocny, więc nie ma się czego bać. Absolutnie trzeba nauczyć się uwzględniać pomoc sztucznej inteligencji, bo to się po prostu dzieje i to idzie jeszcze dalej. To jest naprawdę poważne wyzwanie. W tej chwili właściwie już nie mówimy tylko o tłumaczeniach, ale w ogóle o kreowaniu tekstów.
Choć tłumaczenie nie było idealne i czeski tłumacz zwrócił uwagę na problemy z terminologią, metaforami i stylistyką, tekst wciąż był akceptowalny, opowiada profesor:
- Według jego opinii, absolutnie nadawało się to do użycia. Oczywiście wymagało pracy, natomiast cała książka, licząca ponad 300 stron, została automatycznie przetłumaczona. Było to właściwie tylko kilka minut, a ja byłem w głębokim szoku, kiedy te pliki zaczęły się generować i wracały do mnie.
Książka, która zyskała międzynarodowe uznanie, została zarejestrowana w katalogach bibliograficznych, co nadaje jej status oficjalnego dokumentu naukowego. Co ciekawe, współtwórcą aplikacji, która przetłumaczyła książkę, jest Jarosław Kutyłowski, absolwent Uniwersytetu Wrocławskiego.
Dowiedz się więcej z materiału Mateusza Florczyka, reportera Radia Wrocław:
Polecamy: Wielka dziura w ziemi zamiast widowni. Trwa remont Dużej Sceny Teatru Polskiego [ZDJĘCIA]
Radio Wrocław nie odpowiada za treść komentarzy.